PDA

Просмотр полной версии : Странности терминологии


GS1966
28.07.2011, 13:54
Подправил заголовок темы, т.к. видео не сохраняется, а просчитывается
:not: , в свете последних событий правильное название темы должно выглядеть так:
Пропадает звук в переведенном видео. Через дорогу :Lol: Или с испанского на французский :Lol:

ЗЫ. Любимая тётушка считает, что Render As... это Перевести в ...
:chkl: и смех, и грех... :pardon:

З.Ы. Перемещено от сюда (http://provegas.ru/forum/showthread.php?p=51781#post51781)

Маркиз
28.07.2011, 14:46
в свете последних событий
А что за события?

jurisviii
28.07.2011, 14:58
Новый свет со стороны тети (оффициально русская студия :big: )

GS1966
28.07.2011, 15:23
что за события?
все, что открыто на "врЕменной (или временнОй?) шкале" официально именуется "событие" (иногда медиафайл).
Звуковое событие, видео событие... Во встроенном туторе есть урок "Как изменить длительность видеособытия", а в настройках есть пункты "Разрешить зацикливание событий по умолчанию" и "Сохранять тональность при растяжении аудиособытий".
Ладно "события", понять можно что это дословный перевод. А как вам такое:
Сворачивать отрезок петли, когда нет выделения по времени
Если установлен этот флажок, отрезок петли будет сбрасываться, когда данные не выделены. Если этот флажок не установлен, отрезок петли будет сохранять предыдущее выделение.
:shok: :wck: :pzl: :dont:

Пора приступать к составлению толкового словаря рус/рус/англ ?
.

jurisviii
28.07.2011, 16:08
петля, это скромный намек на виселицу?

expe
28.07.2011, 16:36
не понимаю, чего все расфлудились в серьёзной теме? А-ну, кыш в раздел по "рассефикиции всея Сони" :)

Маркиз
28.07.2011, 16:41
Им переводил "ихний" переводчик или наш? В любом случае - коряво как-то получается. Может им написать надо коллективное письмо и указать на корявость, а то ведь скоро до Вегаса Про дело дойдёт и будет совсем не красиво.
ЗЫ expe, извини, прочитал твою посылку, но уже поздно...

jurisviii
28.07.2011, 16:44
как заказали ;)

expe
28.07.2011, 16:52
Вот, теперь можно и обсудить.
Событие - тоже не самый цымес, правильнее, имхо, фрагмент...
В общем событие (не то, которое на таймлайн, а попытку офф. перевода на русский) наверное стоит отметить шампанским, надеюсь всё-таки в штате у тёти не те кустари, что баловались "переводом" ранее на бесплатной основе.
Попытался перевести взад цитируемую фразу - ничего не понимаю, даже не помню откуда, из диалога "Перевести в..."?

jurisviii
28.07.2011, 17:13
http://s003.radikal.ru/i202/1107/86/029631926bc1.jpg (http://www.radikal.ru)

GS1966
28.07.2011, 23:02
попытку офф. перевода на русский наверное стоит отметить шампанским, надеюсь всё-таки в штате у тёти не те кустари,
Не читал, но осуждаю (http://lurkmore.ru/%CD%E5_%F7%E8%F2%E0%EB,_%ED%EE_%EE%F1%F3%E6%E4%E0% FE)
Попутно пища для размышления: не знаю как где, но на просторах ех. СССР существует неофициальная профессия - "классный парень", Подумай на досуге, каково это
.

expe
28.07.2011, 23:41
ни хрена не понял, но на всякий случай - звиняйте

GS1966
29.07.2011, 01:52
Понимать особо нечего - надежней проверить, чем "надеяться"

Маркиз
04.12.2011, 17:57
Вот на одном форуме про русификацию 11 Вегаса написали:
Программа встала нормально. Главное меню и подсказки по-русски. Вкладки, и все что открывается из главного меню было по английски. Я думал, что так и надо. Но в пятницу 02.12.20 ВСЕ вдруг стало по-русски. Я очень обрадовался. Сегодня 04.12.2011 Вегас запустился по-старому. Т.е. например вкладка "Свойства проекта" почти вся по-английски.

(вне)штатная гадалка
04.12.2011, 18:16
Если встала и стоит, то в чем проблема?